Kitap Tanıtımı |
Stalin´in bu küçük eserinin türkçe çevirisinin ikinci baskısına (1976) yazdığımız önsözde, ilk yayımlanışının (Haziran 1950) üzerinden 25 yılı aşkın bir süre geçmiş olmasına rağmen, eserin Türk lengüistiği için aktüalitesini hâlâ korumakta olduğunu ve hattâ, deyim yerindeyse, hayatî bir önem taşıdığını söylemiştik. Bugün, eserin yayımlanışının üzerinden 40 küsür yıl geçmiş bulunuyor ve mevcudu çoktan tükenmiş olan ve ısrarla aranan türkçe çevirisinin bir üçüncü baskısının yapılması hakiki bir ihtiyaç gereği oluyor. Bu da, onun, 25 yıl sonra olduğu gibi, 40 küsür yıl sonra da Türk lengüistiği için aktüalitesini korumaya devam ettiğini göstermektedir. Bu arada, Stalin, ülkesinde ağır eleştirilere uğradı. Buna rağmen, onun lengüistik üzerine bu küçük eserinin ülkemizde gördüğü ilgi, elbette okuyucuların iflâh olmaz bir stalinci eğilimle malûl oldukları gibi bir mülâhaza ile açıklanamaz. Stalin´in bu eserine duyulan ilgi onun, Türk dilinin müzminleşmiş meselelerinin çözüme kavuşturulması konusunda önemli ip uçları vermesindendir. Hattâ, paradoksal olmayı göze alırsak, Stalin´in, bu eserini, SSCB lengüistiğini olduğu kadar, Türk lengüistiğini de döz önünde tutarak yazdığını söyleyebiliriz. (Önsözden)Sayfa Sayısı: 103Baskı Yılı: 1993Dili: TürkçeYayınevi: Sosyal Yayınları) |