Dede Korkut Oğuznamesi -Boylar ve Soylamalar- Günümüz Türkçesine Sözlü Çevirisi Dresden Nüshası ve Günbed-i Kavus/Türkmensahra Elyazması Esasında (Sayfa ve Satır Numaralı)
ISBN: 9786256957930
Okuma Durumu
Kitap Hakkında
Dede Korkut Kitabı üzerine filolojik alanda yapılan araştırmalar, çoğunlukla, daha önceki araştırmacılar tarafından yanlış okunduğu düşünülen sözcüklerin yorumlanması, onarılması veya yazıcı hatalarının tespit edilmesi gibi, metnin doğruya en yakın okunuşuna ve yeniden kurulmasına yönelik çalışmalardan oluşmaktadır. Bu tür çalışmalar, eserin hatalardan arındırılmış ve kusursuza en yakın şeklinin tasarlanması/kurulması bakımından gereklidir, ancak metin üzerinde çeşitli dil içi veya sözlü çevirilerin de yapılması önem taşır. Böylelikle, eserle ilgili daha fazla ayrıntıya ulaşılabilir; metnin yazıldığı dönem, metnin dili, folkloru ve edebiyatı ile ilgili pek çok konu aydınlatılabilir.Eski Anadolu Türkçesi döneminin dil özelliklerini yansıtan eserde hikâyeler, şimdiye dek genellikle sadeleştirilerek ya da serbest çeviri yöntemi ile Türkçeye çevrilmişti. Dede Korkut Kitabının telif eser olması nedeniyle biz yazıcıların dil üslûbuna fazla müdahale etmeden bu çalışmada hikâyeleri/ boyları (-sonradan Günbed-i Kâbus elyazmasını da katarak) sözlü olarak çevirmeye çalıştık. Hikâyeler/ boylar bu yönüyle ilk sözlü çeviri çalışması olarak görülebilir.Dede Korkut Kitabı’nın 2022 yılının Şubat ayında Bursa’da yeni bir nüshası keşfedildi. Kitabın ikinci baskısında, çeviri metin yeniden gözden geçirildi. Önceki yayındaki eksiklikler giderildi ve düzeltildi.
Yazar
Yazar
Sultan Tulu
Profili Görüntüle
4 kitap
Değerlendirmeler (0)
Değerlendirme yapmak için giriş yapmalısınız
Giriş YapHenüz değerlendirme yapılmamış
Okuyanlar (0)
Henüz kimse bu kitabı eklememmiş