Varto'dan Gülümseten Esintiler
ISBN 9789752469204
Yayınevi Murat Kitabevi
Yazarlar Hasan Gündüz (author)
Kitap Tanıtımı Kırmancki; benim ana dilimdir. Kırmancki, Zazaca'nın; Varto, Tunceli ve Erzincan yörelerinde kullanılan bir ağzıdır. Kürtçenin bir kolu olan kurmanci dilinden söyleneni anlarım. Ancak seri konuşamı¬yorum. Bu dilde hatalarım olabilir. Varto'da, resmi dilimiz olan Türkçe de ko¬nuşulur. Her dilin kendisine özgü özellikleri vardır. Ancak bir dilde oluşan gülmeceyi, başka dilde söylemeye çalışırken, aynı tadı almak mümkün olmayabiliyor. Bu kitapta; bu üç dilden de fıkra, gülmece veya anı bulacaksınız. Benim ana dilim Kırmancki olduğundan, bu dilden daha çok fıkra ve anı bulacaksınız. Varto'nun, folklorik yapısını yansıtan bu kitapla neyi amaçlıyorum? Para mı? Asla. Edebi bir eser mi bırakmak istiyorum? O kadar iddialı değilim. Bu konuda yayımla¬nan, yerel bir eserin eksikliğini ve yaşan¬mışlıkların bizden sonraki nesillere de ak¬tarılması gerektiğini düşünerek bu çalış¬maya giriştim. Çevremdeki insanlarla bir araya geldiğimizde, kahkahalarımıza vesile olan bu gülmecelerin hafızalarda saklı kal¬ması ve zamanla yitip gitmesi, onlara hak¬sızlık olurdu. Yaptığım derlemeler yanına anılarımı da koydum sonuçta bu kitap meydana geldi. Elbette eksikleri vardır. Yazma konusunda acemiliğimi sizin hoş¬görünüzün, tolore edeceğini umut ediyo¬rum. Peki, neden mizah? Günümüzde okur-yazar oranı; eskiye oranla yüksek olsa da maalesef kitap okuma oranı, bir hayli dü¬şüktür. Türk ve dünya klasiklerini okuyan kişi sayısı daha düşüktür. Ancak büyük bir kitle Arapça Kuran ve tefsir okuyarak, ilim yapmakta olduğunu söylemekteler. Halkı¬mızın büyük bir kitlesi tarafından itibar görürler. Bu yüzden Türkiye'de kitap okuma oranı, dünya ülkelerinin çok geri¬sindedir. Mizahi eserlerin okunma oranı nispe¬ten daha yüksektir. Üstelik mizah okuyu¬cuya hayat enerjisi şarj eder. Gülmek en büyük ilaçtır. İyi moral kanseri bile tedavi eder. Kitap içinde bulunan kişi ve olaylar bili¬nenden farklılık gösterebilir. Kimi zaman kişilerin hak mahremiyeti gözeterek isim¬lerini değiştirdim. Gülmecelerin yöreden yöreye farklılık göstermesi sebebiyle olay¬ların değişik bilinmesi de mümkündür. Ben duyduğum şekliyle aktarıyorum. Gülmece¬lere sansür uygulamadım. Çünkü o eserler aslolduğu şekliyle bir mizah oluşturuyordu. Neden belden aşağı veya erotik fıkralar fazla diye sorulabilir. Bir yerde tabu neyse o konuda daha çok gülmece oluşur, kanı-sındayım. Eksiklerim ve yanlışlarım için okuyucudan özür diliyorum.