Kitap Tanıtımı |
Sözcükler, ancak cümle içinde anlam kazanmakta; çekim eklerinin asıl görevleri, yine cümle içerisinde iken belirginleşmektedir. Bu yüzden,
dili daha iyi kavrayabilmek için dilin söz dizimine has özellikleriyle kural ve imkânları iyi bilinmelidir.
Türkiye Türkçesinin söz dizimi üzerine birçok faydalı eser hazırlanmıştır. Bunlara her geçen gün yeni çalışmalar eklenmektedir. Dil bilgisi
ve dil bilimi araştırmalarının birbirlerine müşterekleri ve katkıları çerçevesinde söz dizimi üzerine dünyada yeni yaklaşımlar ortaya çıkmıştır. Bu
yaklaşımlar ışığında Türkiye Türkçesinin söz dizimi tekrar tekrar ele alınmakta ve her araştırmacı birtakım yenilikler katmaktadır. Gelecekte de
araştırmacılar farklı açılardan, farklı görüşlerle söz dizimini ele alacaklar ve bu alana katkı sağlayacaklardır.
Kültürel zenginlik için edebî miras yönünden çok zengin olan akraba toplulukların edebî eserleri de aktarım yoluyla kazanılmalıdır. Türkiye
Türkçesi ve Türkmen Türkçesi gibi akraba ve birbirine çok yakın lehçeler arasında aktarım yapabilmek için her iki lehçenin de özellikleri iyi tespit
edilmelidir. Bu yüzden, gerek Türkmen Türkçesinin gerekse diğer lehçelerin söz dizimi ile ilgili çalışmalar yapılmalı, bu diller arasında aktarım için
altyapı hazırlanmalıdır.
Bu çalışmaya konu olan Türkmen Türkçesinin söz dizimi Türkiye'de çok ayrıntılı olarak ele alınmamıştır. Türkmenistan'da yapılan
çalışmalarda ise mesele biraz farklı değerlendirildiği için -maalesef- bazı konular, yeterince izah edilmemiştir. Türkmenistan dışındaki
araştırmacıların Türkmen Türkçesi hakkında daha kapsamlı bilgi sahibi olabilmeleri için söz diziminin ele alınması son derece önemli bir ihtiyaçtır.
Bu ihtiyacı bir nebze karşılamak amacıyla mevcut dil bilgisi kitaplarındaki bilgilerden haberdar olarak fakat doğrudan yazı dilinin kendi asıl
kaynaklarına başvurup metinler üzerinde tarama-tahlil-tasnif yöntemiyle çalışmamız hazırladık |