Kitap Tanıtımı |
Beraheni bana, sözdizimi ataerkil hale geldiğini, ´´biçim´´in yıkılması, bozulması gerektiğini ve ataerkil yapılardan arındırılmış bir dilin, özgür bir dil olduğunu söylüyor. Bulmaya çalıştığı şeyin kökünü, dilin eşitlikçi bir oyun olduğu anne-çocuk ilişkisinde buluyor. ´´Anne-çocuk ilişkisinde, rüyalarda, sekste, işkence altında ve ölüm anında dil parçalar halinde üretilir, devamsızdır, bozulmuş haldedir, içten ve anidir´´ diyor Beraheni. ´´Olumlu durumlarda, bu parçalı dil duygusal, sevecen, oyunbaz ve eşitlikçidir; olumlu ve olumsuz (işkence gibi) durumlarda gerçeklerle, kalbe, yaratıcılığın ve dilin doğuşuna daha yakındır´´ diye devam ediyor.
Beraheni ´´yeni şiir´´inde hem dili hem de ´´anlam´´ısadece kendileri için kullanıyor ama ´´dil´´i daha çok vurguluyor (hatta önceliyor). ´´Çünkü,´´ diyor Beraheni, ´´en büyük zevki dil verir ve gerçeklere en yakın olan da odur. İncil´in ve Kuran´ın yazıldığı dönemlerde insanlar Tanrı tarafından verilen ilhama ulaşmak istediklerinde ´hehhhhh´ (Beraheni derin bir nefes alıyor) diye bir ses -kelime değil, ses- çıkarırlardı´´. Ulıslararası Yazarlar Festivali´nde okuyacağı şiirlerden birinde, ´´Ve Lilith dedi ki: Bırakın hehhhh olsun´´ dizesi var. Ayrıca, merhum arkadaşı Allen Ginsberg için bir ağıt okumayı da planlıyor.
Beraheni´nin yaratıcı yüreği şimdi, kelimelerin birbiriyle oynaştığı, ´´dilbilimsel olarak erotik´´ bulduğu şeyle beraber. Yanımdan şu cümleyle ayrılıyor: ´´Gereksiz referanslardan arındırılmış bir dil çok daha bütün bir dildir.´´
- Libby Scheier -
(Arka Kapak) |