Kitap Tanıtımı |
Kore Edebiyatı, Japon sömürge döneminin en önemli yazarlarından olan Şim Hun’un, aydınlanmacı bir ruhla kaleme aldığı başyapıtı “Her Dem Yeşil”, Korece aslından Türkçeye ilk defa sizler için çevrildi! Kore ile Türkiye’nin tarihsel olarak geçirdiği safhalarda büyük bir yakınlık bulmak mümkündür. Cumhuriyet tarihinin en ilgi çeken konularından biri olan Köy Enstitüleri ve kırsal eğitim seferberliği, Kore’nin bu dönemini anlamak için Türk okuyucuya müthiş bir karşılaştırma zemini sunabilir. Aynı tarihlerde, 1920 - 1930’lu yıllar boyunca Kore için de en önemli konu, Japon sömürgesindeki ülkenin baskıcı ortamında köylünün eğitimi idi. Gerçek bir hayat hikâyesinden, Koreli bir öğretmen ve aktivist olan Choi Yong Shin’den esinlenerek yaratılan bu aydınlanmacı destan, bu yüzden dönemine ışık tutacak önemli bir klasik olarak kabul edilmektedir. Şim Hun, proleter halkçı bir görüş doğrultusunda, komünist bir tutumla bu konuya yaklaşan bir aydınlanmacı idi desek yanılmış olmayız. Otuz beş yıllık kısa ömründe, Japon Emperyalizmine karşı direnen Şim Hun (1901-1936), kalemi ile emekçi sınıfın kurtuluşu için mücadele etmiştir. Her Dem Yeşil’in kaleme alındığı 1930’lu yıllar Japon sömürgesinin şiddetlendiği, Korecenin yasaklandığı, Korelilerin isimlerini Japon isimleriyle değiştirilmeye zorlandığı bir dönemdir. Yazar Şim Hun, bu baskı döneminde emekçilerin sorunlarını anlatarak emekçisınıfın kurtuluşunu sağlamayı amaçlamıştır. Fihrist olarak, Modern Kore Edebiyatının en önemli ilklerinden biri olan Her Dem Yeşil’i siz değerli okuyucularımıza sunabilmenin mutluluğu ile...) |